Recommended pre-submission checks
Powered by 

transLogos: Translation Studies Journal Journal Specifications
Indexed in the following public directories
DOAJ
| Overview | |
| Publisher | transLogos: Translation Studies Journal |
| Language | English |
| Publication Time | 14 |
| Editorial Review Process | Blind peer review |
| General Details | |
| Language | English |
| Website URL | Visit website |
| Publication Details | |
| Plagiarism | Visit website |
| Publication Time | 14 |
| Editorial Review Detail | |
| Information for authors | |
| Author instructions | Visit website |
| Copyright Details | Visit website |
| License type | CC BY-NC-ND |
| OA statement | Visit website |
View less
Planning to publish in transLogos: Translation Studies Journal ?
Upload your Manuscript to get
- Degree of match
- Common matching concepts
- Additional journal recommendations

Recently Published Papers in transLogos: Translation Studies Journal
Returning Plaatje’s Mhudi to Setswana: An Exploration of Repatriation in Literary Translation
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal
Revisiting Machine Translation Post-Editing Workflows with AI: Insights from a Case Study
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal
It’s Good to Be King: Accents and Idiolects in Garfield: A Tail of Two Kitties and Their Lithuanian Dubbing
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal
Oral Paraphrasing and Consecutive Interpreting: A Validation Study of Aptitude Test Components for Interpreter Training
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal
An Overview of a Peripheral Literary Exchange: A Bibliography of Portuguese Literature in Turkish Translation
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal
Prompt, Evaluate, Revise: AI-Assisted User Manual Creation in Academic Practice
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal
Returning Plaatje’s Mhudi to Setswana: An Exploration of Repatriation in Literary Translation
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal
Revisiting Machine Translation Post-Editing Workflows with AI: Insights from a Case Study
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal
It’s Good to Be King: Accents and Idiolects in Garfield: A Tail of Two Kitties and Their Lithuanian Dubbing
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal
Oral Paraphrasing and Consecutive Interpreting: A Validation Study of Aptitude Test Components for Interpreter Training
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal
An Overview of a Peripheral Literary Exchange: A Bibliography of Portuguese Literature in Turkish Translation
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal
Prompt, Evaluate, Revise: AI-Assisted User Manual Creation in Academic Practice
- 1 Jan 2025
- transLogos Translation Studies Journal