Researcher.Life Logo

Multicultural Shakespeare : Impact Factor & More

eISSN: 2300-7605pISSN: 2083-8530
JournalOpen Access

Key Metrics

CiteScore
0.2
SJR
Q3Cultural Studies
SNIP
0.3
Recommended pre-submission checks
Powered by Paperpal by Editage

Topics Covered on Multicultural Shakespeare

Multicultural Shakespeare Journal Specifications

Indexed in the following public directories

  • Web of Science Web of Science
  • Scopus Scopus
  • DOAJ DOAJ
  • SJR SJR
Overview
Publisher LODZ UNIV PRESS
Language English
Frequency Annual
Publication Time13
Editorial Review ProcessDouble anonymous peer review
General Details
LanguageEnglish
Society/Institute/SponsorUniversity of Lodz, Poland
FrequencyAnnual
Publication Start Year1974
Publisher URLVisit website
Website URLVisit website
Publication Details
Publication Time 13
Editorial Review Detail
Editorial TeamVisit website
Review ProcessDouble anonymous peer review
Review UrlVisit website
Information for authors
Author instructionsVisit website
Copyright DetailsVisit website
Deposit PolicySherpa/Romeo
License typeCC BY-NC-ND
OA statementVisit website
View less

Planning to publish in Multicultural Shakespeare ?

Upload your Manuscript to get

  • Degree of match
  • Common matching concepts
  • Additional journal recommendations
Free Report

Recently Published Papers in Multicultural Shakespeare

Historicizing the Bard of Avon: Shakeshifting Shakespeare and the Constitution of Guarati Literary Culture
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Shakespeare Engraved: Frontispiece and Bardolatry
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
“To Go ‘Into’ My Dialect”: Jane Lai’s Cantonese Translation of King Lear and the Historical Context of its Performances in Hong Kong
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Hamlet (Un-)Masked: SPAC’s Hamlet under COVID-19 Restrictions
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Book Reviews
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Theatre Reviews
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Historicizing the Bard of Avon: Shakeshifting Shakespeare and the Constitution of Guarati Literary Culture
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Shakespeare Engraved: Frontispiece and Bardolatry
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
“To Go ‘Into’ My Dialect”: Jane Lai’s Cantonese Translation of King Lear and the Historical Context of its Performances in Hong Kong
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Hamlet (Un-)Masked: SPAC’s Hamlet under COVID-19 Restrictions
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Book Reviews
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Theatre Reviews
  • 30 Dec 2024
  • Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance

FAQs on Multicultural Shakespeare