Aims and Scope of Translation and Literature
Translation and Literature is an academic journal of English literature in its foreign relations. Articles and notes have included: Surrey and Marot, Livy and Jacobean drama, Virgil in Paradise Lost, Pope’s Horace, Fielding on translation, Browning’s Agamemnon, and Brecht in English. The journal's remit includes responses to other literatures in the work of English writers, including reception of classical texts; historical and contemporary translation of works in modern languages; history and theory of literary translation, adaptation, and imitation. Less
Key Metrics
CiteScore 

0.1
H-Index 

12
SJR 

Q2Linguistics and Language

SNIP 

0.42
Recommended pre-submission checks
Powered by 

Topics Covered on Translation and Literature
Translation and Literature Journal Specifications
Indexed in the following public directories
Web of Science
Scopus
SJR
| Overview | |
| Publisher | EDINBURGH UNIV PRESS |
| Language | English |
| Frequency | Tri-annual |
| General Details | |
| Language | English |
| Frequency | Tri-annual |
| Publication Start Year | 1992 |
| Publisher URL | Visit website |
| Website URL | Visit website |
View less
Planning to publish in Translation and Literature ?
Upload your Manuscript to get
- Degree of match
- Common matching concepts
- Additional journal recommendations

Recently Published Papers in Translation and Literature
<i>Translation as Home: A Multilingual Life</i> , by Ilan Stavans
- 1 Mar 2026
- Translation and Literature
Selections from Marco Catalão's <i>As Asas do Albatroz</i>
- 1 Nov 2025
- Translation and Literature
<i>Translation Multiples: From Global Culture to Postcommunist Democracy.</i> , by Kasia Szymanska
- 1 Nov 2025
- Translation and Literature
‘Lyke a Strawberry Bed’: English Responses to Biblical Song( <i>The Song of Songs and Its Tradition in Renaissance Love Lyric</i> , by Camilla Caporicci; <i>The Song of Songs in European Poetry (Twelfth to Seventeenth Centuries)</i> , edited by Camilla Caporicci; <i>The Psalms in English 1530–1633</i> , edited by Hannibal Hamlin)
- 1 Nov 2025
- Translation and Literature
An Unrecorded English Suetonius, 1725
- 1 Nov 2025
- Translation and Literature
Christian Morgenstern: <i>Morgenstern’s Magic</i> ; Joachim Ringelnatz: <i>Ringelnatz the Rhymer</i> , both ranslated by Timothy Adès
- 1 Nov 2025
- Translation and Literature
<i>Translation as Home: A Multilingual Life</i> , by Ilan Stavans
- 1 Mar 2026
- Translation and Literature
Selections from Marco Catalão's <i>As Asas do Albatroz</i>
- 1 Nov 2025
- Translation and Literature
<i>Translation Multiples: From Global Culture to Postcommunist Democracy.</i> , by Kasia Szymanska
- 1 Nov 2025
- Translation and Literature
‘Lyke a Strawberry Bed’: English Responses to Biblical Song( <i>The Song of Songs and Its Tradition in Renaissance Love Lyric</i> , by Camilla Caporicci; <i>The Song of Songs in European Poetry (Twelfth to Seventeenth Centuries)</i> , edited by Camilla Caporicci; <i>The Psalms in English 1530–1633</i> , edited by Hannibal Hamlin)
- 1 Nov 2025
- Translation and Literature
An Unrecorded English Suetonius, 1725
- 1 Nov 2025
- Translation and Literature
Christian Morgenstern: <i>Morgenstern’s Magic</i> ; Joachim Ringelnatz: <i>Ringelnatz the Rhymer</i> , both ranslated by Timothy Adès
- 1 Nov 2025
- Translation and Literature